3.行前插曲
知道要在火車上過夜,大白天就睡睡醒醒地睡了好幾覺,還把時間計算在腦里,先沖小小涼再出去小個小飯再坐公車去火車站。呵,結果,去吃飯的時候由于相當平時早了些,飯館還沒有準備好,在那里耐心地等了十多分鐘才能吃上。由于比我算的時間差了十多分鐘,沒有辦法,只能趕著去車站了,火車可是不等人的。
背著小包小奔大跑好不容易地趕上了公車。上車后看到了兩男一女的三個老外在坐在那用英語相互著交談,旁邊是好幾個大大小小旅行包,不想想就知道是他們的了,我發現那女的手上拿著一本名叫<china>的全英文的像是雜志的書本,我大概聽懂他們正在談論著中國的一些城市,像北京等。過了一兩站那女的把拿在手上的那本書翻了翻,找到了一頁印有張小地圖上,然后張望了一下旁邊的人,我知道她是想問路了,結果她見我就在她旁邊就拿過來要問,“Excuse me”,指那頁的地圖上面的一個地方,呵,我一看原來是火車站,這時突然在腦海里翻找著我所有記憶中的英語,想著怎么回答她,大約思考了兩秒鐘,“me, too”,我看著她,指著我自己說。她謝說,“thank you”,然后再補上“謝謝”,呵,我只是微微笑了一下,然后又聽到她旁邊的一個老外問她“你好”是什么意思,這樣她們又再次相互交談起來。
公車又駛了幾站,途中又上了不少人,我就往后移了。快到火車站了,我就走過去要告訴她們,“Excuse me”,不過,她們由于談得比較投入,沒有聽到我的招呼,于是我拍了下其中的一個男的,“Excuse me, we are get down”,那男的應該也明白我的意思了,于是我就下車了,我到了幾米后再回頭看她們,她已經把所有的包都搬到了車下,以為她們也是在趕火車,不過看起又不是很趕,而我又趕,本想再回去問問她們還需要幫忙不的,不過,呵,我還要趕火車呢,于是從地下道往火車站匆匆走了。
注1:"we are get down"(單注的),這句我是想了許久才想出了這句,而且,我也不知道是否對,當時我也記不起‘到達’這個詞是怎么寫了,所以,發音我也就記不清楚了,當然,語法也就不考慮了,哈!不過,當時我想,平時我只是看computer english多一些,一般的日常english我也是忘記得差不多了,想著我平時只是看,寫也不會,聽和說就更加差了,有機會還得多練一下啊,不然,呵,以后這種尷尬丟臉的事情可能還會再發生呢。
注2:其實,Excuse這個單詞的拼寫我也是剛才找了許久才給到的,哎~慚愧啊~
2006-08-25 晚